Взлётно-посадочная полоса ноль-восемь - Страница 9


К оглавлению

9

— Я вспомнил, точно! — воскликнул Дан. — Эти продукты получены не от постоянных поставщиков, снабжающих авиалинии. Наши люди были вынуждены закупить у них продукты, потому что мы опоздали в Виннипег.

— Это тоже передайте, — согласился Бэйрд. — Они должны это знать.

— Доктор, пожалуйста, — умоляюще сказала Джанет. — Я хочу, чтобы вы пошли со мной и посмотрели миссис Чилдер. Кажется, она опять потеряла сознание!

Бэйрд двинулся к двери. Морщины на его лице углубились, но глаза, в которых Джанет черпала поддержку, выражали уверенность.

— Смотрите, чтобы пассажиры ничего не заподозрили, — проинструктировал он ее. — Мы полностью зависим от вас. Ну так, если вы в состоянии отыскать мой саквояж, то я пойду, посмотрю миссис Чилдер.

Он открыл ей дверь, но вдруг остановился, пораженный неожиданной догадкой.

— Кстати, а что вы ели на обед?

— Я ела мясо, — успокоила его девушка.

— Ну, тогда слава Богу!

Джанет улыбнулась и собралась идти, но доктор вдруг резко схватил ее за руку.

— Я надеюсь, что командир тоже ел мясо?

Она смотрела на него, как будто пыталась вспомнить и ухватить смысл того, о чем он ее спрашивал. Потом, внезапно, она все осознала. Она почти упала на доктора, ее глаза расширились от безотчетного непреодолимого страха.

3
01.45–02.20

Бэйрд внимательно смотрел на стюардессу. Прежде, чем восстановить уверенность в своих серо-голубых глазах, его мозг быстро оценил ситуацию, взвешивая, по выработанной годами привычке, одну ситуацию за другой. Он отпустил руку Джанет.

— Ну-ну, не будем торопиться с выводами, — сказал он больше для себя. Затем оживился: — Ищите мой саквояж, и как можно быстрее. Прежде, чем посмотреть миссис Чилдер, я должен сказать еще пару слов командиру.

Он вернулся в кабину. Самолет набрал нужную высоту, и тряска прекратилась. Поверх плеча командира холодным светом блестела луна, превращая сугробы облаков в безграничный снежный ландшафт, то там то здесь пронзенный ледяными шпилями. Эффект был фантастический. Все походило на сказочную страну.

— Командир, — окликнул его Бэйрд, наклоняясь над пустым креслом второго пилота. Дан оглянулся, его лицо было бесцветным и казалось нарисованным в лунном свете. — Командир, надо торопиться. Людям в салоне очень плохо, им нужна моя помощь.

Дан быстро кивнул:

— Да, доктор. Что еще у вас?

— Я полагаю, вы ели после второго пилота?

— Точно так.

— Не можете сказать, насколько позже?

Дан прищурился:

— Я думаю, с полчаса. Может быть чуть больше, но ненамного.

Смысл вопроса, наконец, дошел до него. Он судорожно выпрямился в кресле и схватился рукой за штурвал.

— Черт, а ведь верно! Я тоже ел рыбу!

— Как вы себя чувствуете?

— Да-да, все о'кэй.

— Ладно! — в голосе Бэйрда почувствовалось облегчение. — Как только мне принесут мой саквояж, я дам вам рвотное.

— А это поможет?

— Я полагаю, да. Вы не успели еще это переварить. В конце концов, совсем не обязательно, чтобы все, кто ели рыбу, обязательно бы отравились — логика в подобных случаях не действует. Вы можете быть единственным, избежавшим беды.

— Хотелось бы, — пробормотал Дан, вглядываясь в холодный лунный блеск впереди.

— Теперь послушайте меня, — сказал Бэйрд. — Есть ли какой-нибудь способ управлять этими приборами и самолетом без пилота?

— Конечно есть! — ответил Дан. — У нас есть автопилот. Но он не сможет посадить машину…

— Я прошу вас сейчас же включить его или как там это у вас называется. Если вы почувствуете себя плохо, немедленно зовите меня. Я не уверен, что смогу много сделать для вас, но, если вы отравились, то симптомы проявятся очень быстро.

Костяшки пальцев Дана побелели — так сильно он вцепился в штурвал.

— О'кэй! — перевел дыхание Дан. — А как мисс Бенсон, стюардесса?

— С ней все в порядке — она ела мясо.

— Это уже кое-что. Ради всего святого, ищите побыстрее свое рвотное средство. Я не могу полагаться на случай, управляя самолетом.

— Мисс Бенсон уже ищет. Если я не ошибаюсь, там, сзади, по крайней мере, уже два человека, находятся в глубоком обмороке. Да, еще! — Бэйрд в упор посмотрел на командира. — Вы абсолютно уверены, что у нас нет другого выхода, кроме как продолжать полет?

— Конечно, — быстро ответил Дан. — Я все проверил и перепроверил. Плотная облачность и низкий туман вплоть до самых гор. Калгари, Эдмонтон, Лисбридж — все аэропорты закрыты. Это — обычное дело при нулевой видимости на земле. В другой ситуации это нас бы не волновало.

— Да, но сейчас это касается и нас.

Доктор уже повернулся, чтобы выйти, но Дан его придержал:

— Минуту, доктор! В моих руках судьба пассажиров и машины и я должен знать правду. Выкладывайте все! Сколько шансов за то, что со мной все будет в порядке?

Бэйрд сердито покачал головой, его хладнокровие моментально его покинуло.

— Я не знаю, — ответил он жестко. — В таких случаях никакие правила не действуют. — И собрался выйти.

Но командир еще раз остановил его:

— Доктор…

— Да?

— Какое счастье, что вы оказались на борту!

Бэйрд молча вышел. Дан глубоко вздохнул, думая о том, что́ услышал и перебирая в уме возможные варианты действий. Не в первый раз в его летной практике его охватывало сильное чувство опасности, но сейчас к ощущению ответственности за безопасность огромной сложной машины и почти шестидесяти человеческих жизней примешивалось острое ледяное ощущение беды. Что это было за чувство? Старшие пилоты, те, кто принимал участие в воздушных боях во время войны, утверждали, что если упорно гоняться за дичью, то она, в конце концов, тебе достанется. Как случилось, что в течение получаса нормальный, обычный ежедневный рейс, заполненный толпой счастливых футбольных «фанов», мог превратиться в кошмар на высоте около четырех миль над землей? И эта история может появиться на первых страницах сотен газет! С чувством внутреннего негодования он отбросил эти мысли. Его ждала работа, требующая предельной концентрации.

9