— Соедини меня быстренько со службой Контроля за воздушными сообщениями. Потом освободите телетайпную линию с Виннипегом — внеочередное сообщение.
Руководитель полетов поднял микрофон, на секунду задумался и начал говорить:
— Говорит руководитель полетов аэропорта Ванкувер. На борту рейса 714 «Мэйпл Лиф Чартер» — ЧП. Серьезное пищевое отравление пассажиров, второй пилот тоже отравлен. Предлагаю очистить все горизонты под ними для экстренного снижения и посадки. Сможете? Хорошо. Расчетное время прибытия 05.05 по местному времени.
Он взглянул на часы — 02.15.
— Хорошо. Мы будем держать с вами связь.
Он прикрыл микрофон рукой и крикнул оператору телетайпа:
— Ну что там Виннипег? Готово? Хорошо. Передавайте — «Диспетчеру Виннипега. Срочно. „Мэйпл Лиф Чартер“, рейс 714, сообщил о серьезном пищевом отравлении среди пассажиров и экипажа, вызванном, предположительно, рыбой, поданной на обед. Срочно проверьте все продукты, поступившие из того же источника. Это был не постоянный, повторяю, не постоянный поставщик продовольствия для авиалиний. Конец связи».
Потом он повернулся к оператору.
— Соедините меня с местным представителем «Мэйпл Лиф Чартер». Его зовут Бардик. А потом соедините меня с городской полицией — со старшим дежурным офицером.
Перегнувшись через плечо оператора, руководитель полетов дочитал до конца сообщение и начал читать его сначала.
— Спасибо, Грэгг. Сообщите им, что все горизонты под ними свободны, и позже они получат инструкции по посадке. Пусть сообщат, как там пострадавшие пассажиры.
Этажом ниже оператор Правительственного Контроля за Западными авиалиниями повернулся в кресле и крикнул через всю комнату:
— Что там есть в Грин Уан между нами и Калгари?
— Все летят на Запад. Самолет ВВС «Нордс Стар» на восемнадцати тысячах. Только что докладывал от Пентинктона. «Мэйпл Лиф» 714. У них ЧП. Они просят освободить все горизонты под ними.
— «Нордс Стар» значительно дальше, а рядом никого нет. Готов к вылету на Восток «Констеллэйшн».
— Выпускай его, но придержи пока все рейсы на Восток. Принимай «Нордс Стар» сразу по прибытии.
А этажом выше руководитель полетов опять схватился за телефон, одновременно ослабляя узел галстука. В конце концов, он совсем сорвал его и швырнул на стол.
— Хелло, Бардик? Говорит руководитель полетов. Послушай, мы получили с одного из ваших рейсов — 714 из Торонто через Виннипег — тревожное сообщение. А?… Нет, с машиной все в порядке. Второй пилот и несколько пассажиров отравились. Да, пищевое отравление. Я только что разговаривал с Виннипегом. Сказал, чтобы они определили поставщика продуктов. Скорее всего, это не постоянный поставщик… Нет, это точно. Лучше всего, если бы ты подошел сюда, как только освободишься.
Он опять отключил телефон и кивнул оператору:
— Ну, как там полиция?… Хорошо, соединяй… Хелло, это руководитель полетов аэропорта Ванкувер. С кем я говорю?… Послушайте, инспектор, мы получили срочное сообщение от прибывающего рейса. Несколько пассажиров и член экипажа серьезно больны — пищевое отравление — и мы нуждаемся в помощи сразу же по прибытии самолета. Что?… Три серьезных случая, но, возможно, и больше — надо готовиться к худшему. Время прибытия пять часов утра по местному времени, следовательно, у нас около двух с половиной часов на подготовку. Вы предупредите больницы, «Скорую помощь» и автоинспекцию?… Хорошо. Мы свяжемся с вами, как только получим дополнительную информацию.
Через пять минут, отдуваясь, в комнату влетел Гарри Бардик. Местный представитель «Мэйпл Лиф» был невысоким представительным мужчиной, неутомимым, с большим запасом жизненной энергии. Он остановился посреди комнаты, перекинув пиджак через руку, отдуваясь после быстрой ходьбы и вытирая свое лунообразное лицо большим носовым платком в синюю клетку.
— Где радиограмма? — спросил он.
Пробежав текст, он тут же поинтересовался:
— Как погода в Калгари? — и повернулся к руководителю полетов. — Быстрее было бы лететь туда, верно?
— Я боюсь, что нет. Сильный туман, почти до самой земли, восточнее гор, до самой Манитобы. Они вынуждены лететь сюда.
Раздался голос оператора:
— Управляющий перевозками спрашивает, когда мы возобновим движение на Восток. Может ли он отпустить пассажиров в город или они должны ждать здесь?
Бардик озабоченно покачал головой.
— Где последнее сообщение о местонахождении? — потребовал он.
Ему передали последние данные, и он принялся их внимательно изучать. Руководитель полетов сказал оператору:
— Передай ему, пусть отпускает в город. Нам здесь толпа ни к чему. Мы ему сообщим, когда будем готовы.
— Вы сказали, что уже организовали медицинскую помощь? — спросил Бардик.
— Да. Этим занимается городская полиция. Они предупредят больницы и проследят за порядком, когда прибудет рейс.
Бардик прищелкнул толстыми пальцами.
— Эй! Это сообщение. Они передают, что второй пилот болен, значит, можно предположить, что передавал командир. С ним все в порядке? Лучше запросить еще раз. А я пока выясню, есть ли на борту доктор. Вам этого не узнать. Передайте им, что мы организуем по прибытии медицинскую помощь, если они в ней нуждаются.
Руководитель полетов кивнул и включил микрофон. Пока он не начал говорить, Бардик продолжал:
— Спросите, если командир тоже отключится, то кто…
Он не закончил фразу, его остановил пристальный взгляд руководителя полетов.
— Я ничего не буду предполагать, — твердо сказал он. — Я молю Бога, чтобы больше ничего не случилось. И будем надеяться, что эти бедняги тоже молят об этом.